返回上一页 文章阅读 登录

赵启正:舆论斗争拼的就是讲故事

更新时间:2021-04-10 00:36:17
作者: 赵启正  
显得他很有影响力。我们没有理他,他倒若有所失。所以,我的结论是,对于有些人物,不必把他们的言论太当回事,不必每言必驳。

   四、讲好中国故事必须用心跨越文化障碍

   伊斯雷尔·爱泼斯坦为中国的对外宣传做了很大贡献。他于2005年去世,为中国服务了一辈子。爱泼斯坦曾经跟我和一些同志说,虽然跟中国人和跟外国人说的是同一件事,但表达要不同。比如跟外国人交流,就得讲讲一些背景,对外表达不只是把中文翻译成外文,还必须用心跨越文化障碍。特别是在涉及在中国产生和发展的、被本国广泛认知的政治经济论述时更是如此。

   首先是语言障碍。中外文之间往往并没有一一对应的词汇和概念。中国的一些政治词汇,如科学发展观、韬光养晦等,有时翻译完了却引起对方误解。政治词汇翻译是一门大学问,我们要出一本随时更新的在线中英(和其他语言)政治词汇辞典,对中国政治词汇的准确内涵给出权威阐释,目标是让外国人看得懂,不误会。当然,这并非易事。

   二是生活习惯障碍。新冠肺炎疫情期间,我们强调要戴口罩,而美国人就不习惯戴口罩,这就是一种文化差异。再比如中国人喝酒豪爽,招待外国人时有时也过分热情劝酒,而外国人未必喜欢。

   三是宗教信仰障碍。中国人多数是无神论者,有些人可能信佛,但也不是佛教徒。而外国人多数是有宗教信仰的。所以在与外国人谈论宗教话题时要很谨慎,不要过于强调我们的无神论并和他辩论,没有必要为此产生争执。我们可以说,我们也有信仰,这个信仰叫做文化信仰。比如孔子说“己所不欲,勿施于人”,这与基督教、伊斯兰教教义都有相通的地方。

   最后就是意识形态障碍。今天中美之间就存在着很大的意识形态障碍,我们应力求减少美国公众因意识形态障碍导致的对中国的误解。

   总之,国际传播还是要以效果为最终目的,必须以效果为导向去思考我们的传播方法。

  

   (本文根据赵启正在中央广播电视总台“十四五”发展规划编制专家学者座谈会上的发言编辑整理,全文经作者审定刊发于《国际传播》2020年第6期。2021年3月,《新华文摘》以《讲故事是国际传播的最佳方式》为题摘发)

  

  


爱思想关键词小程序
本文责编:admin
发信站:爱思想(http://m.aisixiang.com)
本文链接:http://m.aisixiang.com/data/125951.html
收藏